ХАФИЗ ШИРАЗИ — ПЕРСИДСКИЙ ПОЭТ И СУФИЙСКИЙ ШЕЙХ
Хафиз Ширази – один из самых популярных поэтов Ирана, произведения которого прославились не только в Иране, но и во всем мире. Тематика стихов Хафиза очень разнообразна, его стихи используются в традиционной иранской музыке, изобразительном искусстве и каллиграфии.
Он писал любовную лирику. Шамсуддин Мухаммад (полное имя Хафиза) родился в начале XIV в. Произведения Хафиза известны по всему миру и считаются вершиной персидской поэзии. В XVI — нач. XX в. его стихи входили в обязательный школьный учебный курс на Востоке.
Хафиз переводится с арабского как «запоминающий». Считается, что это прозвище было присвоено ему из-за его феноменальной памяти. Будучи ещё ребёнком он выучил Коран наизусть, а также ему с лёгкостью удавалось запоминать наизусть произведения других персидских поэтов.
Слово, удержанное тобой, — раб твой;
Слово, вырвавшиеся у тебя, — господин твой.
Биография
Его отца звали Хафиз Бахауддин, который мигрировал из Исфахана в Шираз во время правления Атабакана Фарса. Шамсуддин с детства ходил в школу и начал изучать науки у ученых и знати своего родного города.
В юности он овладел всеми религиозными и литературными науками и выучил наизусть Коран, а в свои двадцать лет стал одним из известных людей науки и литературы в своей стране.
Хафиз получил классическое духовное образование, читал лекции по изучению Корана и другие богословские дисциплины. Долгое время он был придворным поэтом у нескольких правителей Шираза.
Поэзия Хафиза фокусируется на силе любви и познании себя через призму открытости миру. Одним из руководящих принципов его жизни был суфизм. Поэтому в стихах Хафиза прослеживается попытка связи с Богом через разговор. Интересно, что у поэта нет собственного сборника, написанного им лично. Его «диван» был собран его учениками после смерти поэта.
Чуждайся зла и к доброте стремись:
Порочному не избежать стыда.
С дурными лучше вовсе не сойтись:
Достойному природа их чужда.
Работа Хафиза
Во время правления шаха Шейха Абу Исхака он вошел в суд и стал государственным служащим. Помимо двора шаха Абу Исхака, Хафиз был при дворе других правителей, таких как Шейх Мубаризуддин, Шах Шоджа, Шах Мансур и Шах Яхья. Средства к существованию Хафиза обеспечивала государственная служба, и поэзия не была его основной профессией.
Любовь — как море.
Ширь ее не знает берегов.
Всю кровь и душу ей отдай:
Здесь меры нет иной.
Семья
Хафиз был женат только один раз, а также имел одного сына, который погиб в юности. После смерти жены поэт больше не женился.
Хафиз Ширази в молодости работал в пекарне и доставлял хлеб в богатые районы города. Во время работы он встретил прекрасную девушку, очарованный ее красотой и совершенством. Он провел 40 дней и ночей в молитве, чтобы жениться на ней. Вскоре их брак подарил им чудесного мальчика.
Известность пришла к поэту только после его смерти.
После смерти все произведения Хафиза, распространялись в огромном количестве в Иране и за его пределами.
В возрасте 21 год стал учеником Аттара в Ширазе. Он уже тогда писал стихи, был известным поэтом и чтецом Корана при дворе Абу-Исхака.
Он написал много знаменитых лирических газелей — о любви, вине, красоте природы и розах.
Умер в возрасте 64 лет, похоронен в саду Мусалла в Ширазе. Мавзолей Хафиза является одной из основных достопримечательностей Шираза, туда приходят многочисленные паломники.
Сам мавзолей находится в парке, где постоянно под музыку декламируются стихи Хафиза.
«Диван» Хафиза
У «Дивана» Хафиза 500 сонетов, 42 четверостишия и несколько од. Диван публиковался более четырехсот раз на персидском и других языках мира.
Чье сердце ноет, словно от ожога,
В душе его — и мука, и тревога.
Но вот меня что тешит хоть немного:
Что не случится — всё во власти Бога.
Особенности поэзии
Поэзия Хафиза очень загадочна. Интерпретация поэзии такова, что всякий, кто откроет диван Хафиза и прочитает сонет, получит особое впечатление от стихотворения согласно своему душевному состоянию и настроению.
В поэзии Хафеза соблюдены точные и тонкие художественные пропорции. Эти пропорции называются «Ан-Назир».
В поэзии Хафиза также используется юмор и с помощью юмора автор выражал недосказанное.
Коран оказал большое влияние на жизнь Хафиза и также его творчество.
Поэзия Хафиза популярна не только на Востоке. Знакомство с его творчеством произвело сильное впечатление на Гете и вдохновило его на создание цикла Западно-восточный диван. Стихи Хафиза переводил А. Фет. А. Пушкин в своем стихотворении Из Гафиза отдал дань восхищения самому поэту и в его лице всей персидской поэзии. Диван Хафиза– самое переиздаваемое произведение классического наследия в Иране и персоязычных странах. Гуманистическая направленность газелей Хафиза была вызовом догмам ислама и мистической отрешенности суфизма.